Intourist poster for use in the USA, 1930s. The postcard reads, ‘ This is more than a pleasure trip - it is a voyage into a new world!’
Intourist poster for use in the USA, 1930s. The postcard reads, ‘ This is more than a pleasure trip - it is a voyage into a new world!’
This is the place to find news, recent reviews, information about different editions of Red Plenty, and (when relevant) a listing of events where I’m due to talk about the book. A short video interview with me is down below.
EDITIONS AND TRANSLATIONS
Graywolf Press’ American edition of Red Plenty was published on 14 February 2012. It can be bought here from Amazon US.
An ebook edition for the Kindle is available in the US. (For contractual reasons too boring to go into, it is a digital version of the British edition rather than the American one.) You can buy it from Amazon US here, or Amazon UK here. There is also an ePub edition, here.
Barnes and Noble are selling it as a NOOK book.
It can also be bought as an iBook from both the US and UK versions of the iTunes store.
The British paperback edition (Faber and Faber) is available at Amazon UK and they will ship it worldwide. You can buy it here.
The British hardback edition is still in print too.
A Dutch translation of the book by Toon Bohmen, De Rode Belofte, was published in June 2011 by Nieuw Amsterdam. Details are here, and it’s for sale here.
A Spanish translation by Catalina Martinez Munoz, Abundancia Roja, came out in October 2011 from Turner Libros. Details, including an extract in Spanish, are here. It can be bought here.
An Estonian translation by Andrus Maran, Punane Kullus, has just been published too, by Tanapaev. Details are here; it’s for sale here.
A Polish translation by Jan Dzierzgowski, Czerwony Dostatek will be published by Muza in March 2012. Details are here.
A German translation by Jan Valk, Rote Zukunft, will be published by Rowohlt in April 2012. It can be ordered in advance here.
The Russian translation by Anna Aslanyan is complete and will be published by AST/Corpus at some point in 2012.
An Italian translation will be published by Bollati Boringhieri, also sometime in 2012. Meanwhile, Section V Chapter 2 of the book can be found in Italian here.
A Turkish translation will be published by Domingo, date not yet decided.
NEWS and RECENT REVIEWS
Dwight Garner has reviewed it for the New York Times, here. ‘At the end of the first chapter... I printed a nerdy but heartfelt word: “Bravo”. I felt like giving the author a little bow, or maybe a one-man standing O.’
Daniel Kalder says in the Dallas Morning News that it ‘revels in acute psychological insights and sympathetic portrayals of a complex reality’.
In the Spanish newspaper ABC the critic Rafael Ruig says of the Spanish translation that I write about the planned economy ‘as if it were Madam Bovary’.
A TV interview (in English with Dutch subtitles) from the VPRO programme Boeken, 18 September 2011, is here.